HERO OSTから・・私の勝手に【param翻訳編】 [HERO(히어로)]

これが最後になります HERO OST・・・私の勝手に の翻訳挑戦しました。

今回は、タイピングお手伝い頂きましたよ~ お陰さまで、ちょっぴり楽して翻訳に~~^^;

ありがとうございました~

でも、今回の内容は、ちょっと難しかったですね~

例によって例のごとく 日本語直訳だと”変”という部分 意訳させて頂いてますので、突っ込みなしでお願いしますね~~^^;

特にオープンカーの部分は、意訳です。蓋あけて走るになりますが、これは、高級オープンカーを皮肉っていると思ったので、そういう感じにさせて頂きました。

あくまでも、param編翻訳は、お遊びの一環だと思って 温かく~~^^;

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

私の勝手に( songbyビクサンミン)
내 멋대로 ( song by빅상민)

(ナレーション)
더빨리 더 높이 날아을라 가는 거야 원 투 원 투 쓰리 고
(Na、さらにはやく さらに高く 飛び立っていくんだ ワンツーワンツースリー GO


1,
 비싼 밥먹고 헛소리 헤댄다   비싼 옷입고 싼티나게 산다
1,高い飯食って たわごと抜かし 高い服着て 薄っぺらく生きる

 비싼 지갑엔 못쓰는 카드와   돈달라는 영수증만 가득하다
 高い財布には 使えないカードと 金が出たという領収書がいっぱい

 물만 먹고도 이빨은 쑤신다   놀고 먹어도 외제차 굴린다
 水だけ飲んでも 歯はうずく 無駄飯食っても 外車転がす
 
 비가 내려도 뚜껑열고 달린다
 雨が降っても オープンカー

★  요상한 세상 만사 어지러워   떳떳하게 살고싶어
★  奇妙な世の中 万事目がくらむようで 堂々と生きたくて
     
   왕따가 되도 할 수 없다   이제 두손 두발 모두 들었다
   仲間はずれになっても できなくて もう お手上げだ

★★ 난 달라질거다 난 달라질거다   다 이겨낼거다 다 이겨낼거다
★★ 俺は 変わるはず 俺は変われる みな勝ち抜くことだ みな勝ち抜ける
   
   다 뿌리칠거다 다 뿌리칠거다   그껍데기뿐인 폼나던 인생도
   みな拒むことだ みな拒め  そのうわべだけの格好よかった人生も

★★★ 짜랏짜짜라라 생긴대로       짜랏짜짜라라 가는거야
★★★ チャラッチャチャララ やれるまま チャラッチャチャララ 行くんだ
     
    짜랏짜짜라라 나 름대로     짜랏짜짜라라 가는거야
    チャラッチャチャララ 俺なりに チャラッチャチャララ 行くんだ
rap
  날마다 날마다 달려달려 빨리빨리  날마다 날마다 날라날라 높이높이
rap 日ごとに毎日走って走って 速く速く 毎日毎日 動いて動いて 高く高く

  내꿈을 향해 난 멈추지않을꺼야   달려라 생긴대로 1 2 3 4
  俺の夢に向かって 俺は止まらないだろう 走るんだ やれるまま 1 2 3 4

2,
  살빠진다면 개밥도 먹는다   명품 이라면 짜가도 괜찮다
2, やせるならば犬の餌も食べ ブランドならば 贋物も大丈夫

  얼굴 예쁘면 모두 용서한다   성질 무지 더러워도 환영한다
  顔が美しければ皆許す   性格が最悪でも歓迎する

  사랑없어도 돈있으면 산다   사랑만 갖곤 살아갈 수 없다
  愛なくてもお金があれば生きる 愛だけ持って生きられない

  세상이 싫어 달리고 또 달란다
  世の中が嫌いで 走って またくれという

★  繰返し
★★  繰返し
★★★  繰返し

난 언제나 허겁지겁 꿈꿔왔던 내가 아니야
俺はいつもあたふたと 夢見てきた俺ではない

내 머리로는 이제 더 이상은 못해먹겠다
俺の頭では もうこれ以上は やってられない

★★   繰返し
★★★  繰返し

짜랏짜짜라라 내 맘대로
チャラッチャチャララ 俺の勝手に(思い通りに~)

 

 


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

nice! 0

コメント 4

sarann

paramさん、この曲大好きです!
曲もおもしろいけど、歌詞もおもしろいですね~!

楽しめました^^
ハングルも大きくタイプしてくださったので
覚えたいな~^^v

ありがとうございました、元気が出ます!
by sarann (2010-02-15 23:29) 

chiko☆

paramさん、みなさん、こんばんは~^^

paramさん

楽しいOST翻訳ありがとうございますー^^

「雨が降ってもオープンカー」
面白いです!
たしかにそうだと私も思います(^-^)

この曲聴くと、ドラマ序盤、どんなドラマになるんだろうと、リアルタイム視聴をワクワク楽しみに待ってたあの気持ちを思い出しますねー!
翻訳わかっててドラマで聞きたかったなあ~~。

日本オンエアの時、歌にも字幕出たらいいな~^^
by chiko☆ (2010-02-15 23:40) 

param08

> sarann さん あんにょん~~♪
なんとか、OST  最後まで行きましたね~

やっぱり、この曲が一番世の中を皮肉った内容でしたね~
HEROにぴったりでしたね
by param08 (2010-02-16 21:42) 

param08

> chiko☆さん あんにょん~~♪

OSTの中でも 一番癖のある内容の歌でしたね~
実際は、どう訳されるんだろう?という興味が一番ありますね。

OST日本語版 出るかしらね~
日本オンエアで、歌詞も訳してくれたら ホント良いなぁって思いますね~
by param08 (2010-02-16 21:45) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0