コンギルジュンギの歌 [ジュンギとの再会まで]

先日の 『文化が良い』で ジュンギが唄った歌 教えて頂いたので 調べましたよ~

教えて頂いた方々 ありがとうございます~ 

歌詞も分かりましたので ・・・歌詞は、翻訳機だのみなんで、ちょっと変かもですが 雰囲気だけ~

韓国版『舟歌』でした。

韓国文化院から~・・・歌詞の 船遊びに行こうと誘っているのは、本当の遊びの意味でなく辛い漁師の仕事に対してのウィットだそうです。

뱃노래(ペンノレ)は韓国で昔から人々の間に歌われてきた伝統的な歌、いわゆる民謡の一つです。


「仕事をしながら歌う労働民謡で、咸鏡道(ハムギョンド:韓半島の北部の行政区)の漁師たちが歌い始めたのが、慶尚道(キョンサンド:韓半島の南部の行政区)に移り、今は京畿道(キョンギド:韓半島中央の行政区)の代表的な民謡と言われています。」
労働民謡はみんなが一緒に力を合わせて、仕事をする人たちが歌を歌いながら心を一致団結させる意味がありますが、繰り返される仕事の退屈感と肉体的な疲労を発散する役割も果たしたのです。
労働民謡の特徴は、指揮者の役をする一人の先唄者と多数の後唄者があり、先唄者が先に音頭をとり、後唄者が合図を打つように掛け声を掛けて歌うことです。

純白でありながらたくましい漁師の気質が見える歌です。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

少女時代マヤのベンノレ

下記の動画で歌詞が出ていたので、全部分かりましたよ~^^

なんだか 懐かしいような感じで 良い感じですよね~

この お姉さんに合わせて唄えば 唄えそう~~

 

어기야 디여차 어야디야 어기어차
뱃놀이 가잔다
부딪히는 파도 소리
잠을 깨우니
들려오는 노 소리
처령도 하구나

어기야 디여차 어야디야 어기어차
뱃놀이 가잔다

배 띄워라  배 띄워라  배를 띄워라
만경 창파에  배를 띄워라

어기야 디여차 어야디야 어기어차
뱃놀이 가잔다

어야디야  어야디야  어기야디야  어기야디야
어기야디여- 에헤-야   에헤- 어야 어야 어야디야 어야디야

달을 밝고 명랑한데 어야디야
고향 생각 절로 넌다

어야디야  어야디야  어기야디야  어기야디야
어기야디여- 에헤-야   에헤- 어야 어야 어야디야 어야디야

이제 가면 언제 오라  어야디야
오만 한을 일러 주오

어야디야  어야디야  어기야디야  어기야디야
어기야디여- 에헤-야   에헤- 어야 어야 어야디야 어야디야

어기야디여  어기야디여  어기야 어기야
어기야  어기야 어기어차  뱃놀이 가잔다


オギヤ ティヨチャ オヤディヤ オギオチャ

船遊び行こうといった みなあたる波の声

眠りを覚ますから

聞こえてくる君の声 妻領導するんだね

オギヤ ティヨチャ  オヤディヤ  オギオチャ

船遊び行こうという

船浮かせ 船浮かせ 船を出せ

晩景滄波に船を出せ

オギヤ ティヨチャ  オヤディヤ  オギオチャ

船遊び行こうという

オヤディヤ オヤディヤ オギヤディヤ オギヤディヤ

オギヤディヨーー エヘーー エヘーー オオオヤディヤ オヤディヤ

月を明るくて 明るいが オヤディヤ

故郷の思い自ずと干す

オヤディヤ オヤディヤ オギヤディヤ オギヤディヤ

オギヤディヨーー エヘーー エヘーー オオオヤディヤ  オヤディヤ

もう行けば いつ来なさい オヤディヤ

五万一を話します

オヤディヤ オヤディヤ オギヤディヤ オギヤディヤ

オギヤディヨーー エヘーー エヘーー オオオヤディヤ  オヤディヤ

オギヤ ディヨ オ ギヤディヨ
オギヤ オギヤ オギヤ オギヤ オギオチャ 

船遊び 行こうという


nice!(0)  コメント(10)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

nice! 0

コメント 10

まゆかな

おはようございます♪

歌詞をありがとうございます~
釜山の漁師の方達も、きっと歌われたのでしょうね。
ジュンギも幼い頃に、よく聴いた歌、かもしれませんね。
by まゆかな (2010-08-02 08:28) 

hakobuta

paramさんおはようございま~す
 
 『文化が良い』はことばがわからないままに、動画で上がってきてるのを
観ました。リアル視聴はブチブチ状態だったし、あきらめました。
舟歌のところ、ジュンギさんもブームさんも自然に歌いだした感じで、川の流れのように穏やかに聞こえてました。

ここで、くわしい歌がわかるなんて、そこまで調べてくださったんだ~とうれしくなりました^^
ありがとうございます。
最初に聞いた時、소리・소리のところが「ソーラン・ソーラン」の韓国版みたいなのかなと思いました。

辛い仕事に対してのウィットだとか、ソーラン節とか「ヨイトマケの唄」とか、
なんでしょうか。
炭坑節みたいに総踊りで盛り上がっていくのも、韓国から日本に来たものなんですかねぇ。

わかってないのに、勝手な思い失礼しました~



by hakobuta (2010-08-02 08:30) 

こまいぬ

paramさん
ジュンギくんファンのみなさn
おはようございます。

ジュンギくんが歌っていた歌、調べていただいてありがとうございます。

とても、力強い歌ですね?何か、元気が湧いてくるような。

今週も、猛暑が続くようですが、がんばるジュンギくんを想って、
がんばれそうな気がします。

paramさん、ありがとうございます。
歌も、練習してみます。
by こまいぬ (2010-08-02 10:56) 

sarann

ほんとにね〜、ジュンギとparamさんと、皆様のお陰で、韓国の色んな事を知る事ができます。
嬉しいことですね。
ジュンギがいない2年間、どうやって過ごそうかと不安いっぱいでしたが…。
なんとか90日も過ぎましたね〜。

これから先も色んな事がありそうです。
by sarann (2010-08-02 11:40) 

つかっち

paramさん あんにょん~~^^

よく見つけて下さいました!!ちゃんと聞くことが出来てよかった~~
やっぱり「舟歌」だったんですね~~
雰囲気からそんな感じは受けました。日本でも川下りとかで船頭さんが歌いますよね^^
畑作業をしながら歌う場面も、ファンジニで見たことがあるので・・・

ジュンギ君のコンギルを彷彿させる、手のしなやかな動き・・・久々に王の男・・・観たくなりました^^;
by つかっち (2010-08-02 13:55) 

yurial

paramさん ありがとうございます♪

繰り返しの部分…なぜかオギヤハギに聞こえてしまう私です^^;
素朴なものからオシャレなもの、演歌風まで
色々なバージョンがありますね
できればジュンギの声でフルで聞きたいですよね、皆さま^^ 

ところで、踊りの時、韓国の方々が自然に出る手の動きは
即興のカチャーシーを踊る沖縄の方々の手の動きにそっくりだと
思いませんか?韓国はどちらかというと3拍子好みでゆっくりめな感じ?
沖縄は2拍子で速い感じ?がしますが…即興ですぐ体が動いてしまう
ところもなぜか似てる~と思って

遠い昔、やはりどこかでつながっているのかもしれないな~と
ひとりロマンに浸っています (笑)


Y&Hさん お声掛けありがとうございました。
良い夢ご覧になりましたか?~^^

by yurial (2010-08-02 22:01) 

param08

> まゆかなさん なにげに普通に入り込んで歌っていましたよね~^^
釜山でも 普通に歌われるんでしょうかね


> hakobutaさん そうだと思いますよ~。
『よいとまけ』に近い魂を持っていると思いますよ~
ソリ ソリ・・・・確かにね~^^; ソーランにちかいかも~



> こまいぬさん 猛暑は、まだまだ続きますが、一緒にジュンギで乗り切りましょう~^^


> sarannさん もうというか やっと3カ月ですね~
しかし、 ジェットコースタージュンギの勢いが止まりません~
ひいひいですわ~^^;


> つかっちさん 教えて下った方々のお陰ですヨン~^^
あんまり、苦労してないかも~
ただ、タイピングには、ちょっとだけ時間かかったけど~
ほとんどが、同じハヤシなんで、助かったわ^^;



by param08 (2010-08-02 22:02) 

param08

> yurial さん こちらこそ ありがとうございました~♪
本当に、やっぱり、兄弟だとおもいますよ~

かなり 繋がっていると感じます。そして、にているからこそ だからこそ、余計に憎まれる部分もあるのかな~なんて 思っています。

by param08 (2010-08-02 23:21) 

shinchandazo

才人廟舞踊のチェンジュミさんと銕仙会能楽堂で日韓公演をしました、打ち上げで珍道アリランとペンノレを歌いました、こちらのおかげでペンノレを歌うことができて韓国のメンバーに喜んでいただきました。
感謝してます。


by shinchandazo (2012-07-28 14:08) 

パラム

> shinchandazoさん お役にたてて良かったです。
素晴らしいお仕事なさってるのですね~

日韓をつなぐ お役目 これからも期待しています~^^
by パラム (2012-07-28 18:05) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0