国防ジャーナル記事訳文(2011.10.04) [JGエトセトラ]

ジュンゲル情報から ジュンギのインタビュー記事リンクを知ったので

インタビュー記事が画像ファイルになっていて

翻訳機にコピーというわけにいかず・・・(泣

 

パソコンでタイピングも大変なので 文章を手書きで写して 訳してみました

元記事は、コチラ

e01fa51ec3771082ce19d1eaec9b0b02.jpg

ですので、日本文だけ・・・

しかし、言い回しなど 日本語として理解しやすいように意訳の部分もあります。

こうして、辞書を引きながら 訳してみると、

やっぱり、ジュンギの言語能力というか、表現力が類まれなる才能がある人だと

ことさらに、強く感じましたね~・・・今更ながら 正直びっくりしました。

・・・・・・・・・・・・ここから・・・・・・・・・・・・・

写真下の 見出し大文字部分から

イ・ジュンギ陸軍上兵(国防広報支援隊)

軍服務をしながら、大韓民国国軍で国土防衛と国民の皆さんの自由守護に責任を負っている事で、毎日毎日、使命感と名誉を感じています

・・・・・・・・・・・本文・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

国内外たくさんの人々の愛を受けた俳優として生きてきて 神聖な国防の義務を尽くすために、入隊を決断。

軍服務を始めて、いつの間にか18ヶ月目になりました。

軍服務をする前は

“ 漠然と、軍服務は、大韓民国の国民として遂行するのは、当然の義務”と 思っていました。

軍服務をするほど、大寒国民国軍として 

国土防衛と国民の皆さんの自由守護の責任を負っている事で

毎日毎日 使命感と名誉を感じています。

私が 受け持つ任務は、国軍将兵たちの労苦と汗と涙、 そして

哀歓などを 国民の皆さんに伝える事です

今、軍では 精鋭強軍 育成のために 全力を挙げています

強い軍人として 変わっていく私の姿も そのようだが

いつも 剛悍(強くて荒々しいこと)な 訓練のために

戦闘力を養っている所 欣然(喜んでするさま)の努力を競争するのが

軍と そのような軍を信じて 

国民が 国家安保に対して 共感を形成する 責務を尽くして

和合の場が生まれる時 やりがいを感じます。

同じように 国土防衛任務を遂行している

戦友たちの士気を振作(奮い起こす事)が出来る 機会を得て

それらの 笑顔を見た時に 国軍の一人の人間として

大きな自負心を 感じています。

訓練と任務を持続的に遂行しながら 感じる事は、

まさに 私自身が 価値ある人生を 生きているということ

たくさんの人々の 惜しみない愛と応援が常にあったので

その時よりも より 感謝して

そのすべての事に対して 大切に 感じる事が出来た点も

軍生活をしたからと 喜ぶべき事です

特に 軍服務を得て 尊重と配慮などの価値を取得して

軍隊の軍人として 責任感を学ぶ事が出来た 時間でなかったかと思います

広報支援隊としての 任務は、重要だと考えます

軍人の中の 軍人として繰り返し 危機訓練も受けます

特に 昼夜なく 国軍放送TVとラジオ媒体を 通しての放送と

全国各地の軍部隊を飛び回って 国防広報を完遂するときに

肉体的にも精神的にも 大変な時があります。

しかし 私と隊員たち 各自が国軍の一員としての 自尊心を

可知して 引き受けた仕事に 最善を尽くしています。

大韓民国国軍の 代表として 精鋭強軍の姿を

見せて差し上げるという ごく重大な責任感と自負心を感じながら

毎時に 積極的な姿勢で 引き受けています

なので、 その任をこなして感じる 自尊心と自負心は

もっとさらに 私自身を強くしていくのではと思っています。

社会では、軍服務経験が無い 少数の人々が 軍を卑下しています。

私たちが 享受している このような自由と幸せは

大韓民国国軍が 国土防衛の きわめて重大な任務を発揮している事で 可能なのです

もちろん

経験してない方々には、知る事が出来ないというのも考えられます

わが国が 民主主義を発展させ 世界10位圏の経済大国として

成長する事が出来たのも

我が国軍が 国家を防衛して しっかりとした 芯張り棒の役割をしたから 

可能だったので

私は、国軍の一員として自負心を感じます。

10月1日は、建軍63周年になる日です

建軍63年をお祝いしながら 誇りを持って

大韓民国国軍の限りない発展があるように 祈ります。

戦友の皆さん 大韓民国国軍であり 誇りある大韓民国の 国民です

精鋭強軍! ファイティング!

 

 

 

 

 

 

 


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:芸能

nice! 0

コメント 4

kero

param08さん、あんにょん♪

記事翻訳ありがとうございます(^^
このまま職業軍人になってもおかしくないほどに
軍人が板について(つき過ぎて!?)ますが
【俳優イ・ジュンギ】 として早く会いたいですね~。

↓ 記事のドラマ 『神医』 ですが、確か SBS → MBC に
変わったり、スケジュールも伸びに伸びていましたが…。
ちょっとググッってみたら、2月に大阪で制作発表会見と
「韓流(はんりゅう)を応援するファンド」の契約調印式が
行なわれたという記事があって。
日本公開は来年の初めを予定ともありましたが、日本でも
やはり3D放送になるんでしょうかね?


by kero (2011-10-07 17:01) 

cocoyan

param08さま
翻訳、わかりやすくしてくださり、感謝いたします。

ジュンギは、自分の入隊時の気持ち、入隊後の気持ちの変化、自分の任務、軍の意味軍で自分が学んだこと、広報支援隊員としての役目とその仕事に携わる自負心、、国への誇り、忠信、軍が出来て63年記念日への祝辞、戦友への励まし、ファンへの感謝まで
述べています。盛りだくさんでありながら、的確なしっかりした発言で、ジュンギの賢さに感心しました。


by cocoyan (2011-10-07 19:40) 

param08

>kero さん あんにょん~~
彼は、しっかりと軍人を演じてますね~~~

皆さんを心配させるほどに・・・・KKK
彼は、俳優イ・ジュンギですからね~~

神医は、かなりケチがついた作品になっちゃって・・・
確か、3Dは、そのままだったような・・・

日本公式ファンクラブは、もう大丈夫になりましたからね~
ちゃんと ファンとの絆は、保っているから
大丈夫ですよ~~


by param08 (2011-10-07 20:36) 

param08

> cocoyanさん ほんとうにジュンギのインタビューには
毎回のように 感動というか感心させられますね~

少しでも、彼の心が伝われば嬉しいです~

by param08 (2011-10-07 20:38) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0